Das Buchgeschäft hat sich in den letzten Jahren stark verändert. Viele Leser:innen ziehen ein englischsprachiges Original der deutschen Übersetzung vor. Gleichzeitig drängen englische Exportausgaben auf den deutschen Markt, oft in dürftiger Ausstattung. Seit langem versucht der Hanser Verlag, angloamerikanische Rechtegeber von den Vorteilen einer exklusiven englischsprachigen Ausgabe durch einen hiesigen Verlag zu überzeugen: herstellerische Qualität, zuverlässige Lieferbarkeit und bessere Vergütung der Autor:innen.
Nun hat sich Hanser mit T.C. Boyles Agentur Georges Borchardt geeinigt und erwirbt für Boyles nächsten Roman nicht nur die non-exclusive rights (wie es das z.B. in Holland gibt, wo verschiedene englischsprachige Ausgaben zueinander in Konkurrenz stehen), sondern ausschließliche Publikationsrechte für eine englischsprachige Ausgabe. Diese Exklusivrechte bekommt Hanser für das ganze EU-Gebiet einschließlich der Republik Irland sowie eine stattliche Zahl von Ländern wie die Schweiz, Norwegen oder Kasachstan.
„Das Leseverhalten wandelt sich, es gibt eine unübersehbare Lust auf englischsprachige Bücher. Dafür wollen und können wir nun Angebote machen. Es freut mich sehr, dass T.C. Boyle als Pionier auftritt und uns diese Rechte anvertraut.“ – Hanser-Verleger Jo Lendle
Im Herbst 2025 erscheint T.C. Boyles neuer Roman „No Way Home“ als Weltpremiere in der deutschen Übersetzung von Dirk van Gunsteren, im Frühjahr 2026 erscheint zeitgleich mit der US-Ausgabe die englischsprachige Ausgabe für den kontinentaleuropäischen Markt bei Hanser.
Presseaussendung Hanser Literaturverlage